lunes, 23 de marzo de 2015

Si se opone entonces unificadlo

“Si se opone entonces unificadlo” (対すれば相和す)

Por Kyoichi Inoue

Traducido por Chris Li, publicado en su blog Aikido Sangenkai

Tomado de http://www.aikidoenlinea.com




En sus últimos años, Shioda sensei comenzó a decir “Aikido es llegar a ser uno con los ciclos del Cielo y la Tierra” (合氣道とは天地自然と一体になることだ), y “Ueshiba sensei hablaba de los dioses y el universo, cosas que nadie podía entender, pero finalmente he llegado a comprender el significado detrás de todo ello”. Cuando yo era joven Shioda sensei sólo realizaba técnicas severas y demoledoras que mostraban su Kokyu-ryoku, y cuando realizaba ukemi era una lucha constante por sobrevivir. Sin embargo, al pasar los años dominó las técnicas para extinguir y quitar el poder del oponente, y se colocaba en una postura completamente natural mientras desestabiliza al oponente con total libertad.
Antes de ese momento sus técnicas no podían ser resistidas debido a su fuerza, pero esto cambió gradualmente hacia técnicas que no se podían contrarrestar a pesar de que eran suaves. Sensei diría para explicarlo que uno se apropia de todo el poder del rival. Tal vez fue al dominar estas técnicas de alto nivel que se dió cuenta de que la enseñanza de Ueshiba sensei de “ser uno con los ciclos del Cielo y la Tierra” no era una teoría abstracta, sino una realidad.
Más tarde, al pasar la edad de sesenta yo mismo he sido capaz de dominar las técnicas que extinguen el poder del oponente. Yo las llamo “Nuki” (抜き), y al dominar estas técnicas me encontré en condiciones de realizarlas de forma natural desde una postura natural con total libertad, sin la más mínima necesidad de cualquier sentimiento de competición con el oponente. Llegué a comprender el verdadero significado de “Shizen-tai” (Postura Natural / 自然体). Cuando eso sucedió el Aikido se volvió más y más agradable.

Kiichi Hogen por Utagawa Kunisada
Shioda sensei siempre nos explicaba el dicho del espadachín de Kiichi Hogen (鬼一法眼) de “si se opone entonces unificadlo” (対すれば相和す) como el secreto del Aikido, y una representación de sus principios mentales, y por fin comienzo a comprender el verdadero significado de lo que estaba diciendo.
Al realizar técnicas de “Nuki” no es sólo una cuestión de ajustar la fuerza o la técnica, hay una sensación de ser uno con el espíritu del oponente. Cuando esto ocurre el oponente se vuelve incapaz de contrarrestar los movimientos de uno. Esto se hace posible a través de un sentimiento del propio espíritu, y un sentimiento del Ki. Esto realmente no se puede explicar con palabras, sólo se puede decir que se siente como si se juntasen los Ki (気を合わせる), al igual que los caracteres de “Aiki”. He llegado a sentir que uno puede empezar a comprender el sentido de esta idea si se llama al estado de Shizentai “hacerse uno con los ciclos del Cielo y la Tierra” (天地自然と一体になる).
Una vez que hube comprendido este Kokyu fui capaz de mantener de forma natural Shizentai cada vez me enfrentaba con otras personas. Hasta ese momento, como el Budo Shihan del Departamento de Policía Metropolitana, a sabiendas de que el Aikido no podía ser derrotado por otro Budo, me gustaba  ir a trabajar todos los días con la sensación de que estaba marchando hacia un campo de batalla, pero este estado de ánimo de lucha también ha desaparecido.

Aikido es la manera de poner el Kojiki en práctica a través del cuerpo

Cuando me retiré como Kancho del Yoshinkan en el año 21 de la era Heisei (2009) establecí el Aikido Shinwakan (合氣道親和館). Era mi esperanza enseñar el espíritu tradicional de Japón a los jóvenes a través del principio de “si se opone entonces unificadlo” (対すれば相和す). El diseño de la insignia del Dojo, como símbolo del espíritu japonés tradicional, incorpora un motivo empleando los símbolos de la sucesión imperial (los tres artículos sagrados de la regalía imperial, el espejo, la joya y la espada).
En ese momento, Akio Jiromaru (治郎丸明穂), un estudiante de la Yoshinkan que estaba investigando en la mitología del Kojiki, me dijo: “Ueshiba sensei decía que el Aikido es el Kojiki expresado en el cuerpo”. Ya que nunca había oído hablar del Fundador en esos términos por parte de Shioda sensei me quedé muy sorprendido. Al principio no podía entender del todo por qué el Kojiki, que se dice es el texto histórico más antiguo de Japón, tendría alguna relación con el Aikido. Sin embargo, yo sabía que la fuente de los tres elementos sagrados de la regalía imperial que figuran en el símbolo de mi propio dojo está en el Kojiki. No pude evitar preguntarme acerca de esta misteriosa conexión.
Al comenzar a examinar las palabras del Fundador, me encontré con que las obras de los diversos dioses que aparecen en la mitología sin duda expresan Riai (理合 – los principios básicos de las técnicas de Aikido). El Fundador no percibió las obras de los dioses en la mitología del Kojiki como la deificación de los antiguos gobernantes. Además, él no veía las palabras y acciones de los dioses que aparecen en forma humana en el Kojiki como algo que ocurre en una dimensión separada.
Los antiguos, capaces de sentir la gran energía de la naturaleza, la energía universal detrás de todas las cosas, antropomorfizaron los movimientos de esa energía con el fin de transmitir ese conocimiento a las generaciones futuras. Que esto se convirtió en las historias de los Dioses en el Kojiki es algo que el Fundador comprendió. Para el Fundador, el Kojiki no era simplemente un documento histórico, era un registro secreto de la organización de la energía Ki detectada por los antiguos, y los métodos para su uso.

Poder Centrado (中心力), poder focalizado (集中力), poder de la respiración (呼吸力), movimiento en espiral (螺旋の動き), la conexión del Ki (気のむすび), todos los principios únicos del Aikido son introducidos a partir de las historias de los dioses. Sin lugar a dudas, las obras de los dioses en la mitología del Kojiki están presentes dentro de los secretos del Aikido. Nosotros los estamos poniendo en práctica a través del cuerpo. Por fin, he podido entender el significado de “El Aikido es la realización del Kojiki”.

domingo, 8 de marzo de 2015

Entrevista a Takako Kunigoshi: Primera instructora de Aikido. Discípula directa de O Sensei

Entrevista a Takako Kunigoshi: Primera instructora de Aikido. Discípula directa de O-Sensei.

Tomado de:
Traducción y links : JoseGregorio





La siguiente entrevista a Takako Kunigoshi se llevó a cabo el 26 de agosto de 1981, en su casa en el área de Ikebukuro en Tokio. Kunigoshi Sensei se desempeña como instructora de arreglo floral y de ceremonia del té.

Editor: Kunigoshi Sensei, ¿Cuándo se relacionó por primera vez con el Aikido?
Sensei: Empecé en enero de 1933, el año en el que me gradué de la escuela. Continué hasta poco antes de que los ataques aéreos comenzaran sobre Tokio. En ese tiempo me habían pedido enseñar defensa personal a las empleadas de una empresa ubicada junto a la famosa lun Kaminari (Thunder Gate) del Templo de Asakusa, en el casco antiguo de Tokio. Fui allí como instructora con la nieta de Yakumo Koizumi (famoso autor del periodo Meiji, más conocido por los lectores extranjeros, como Lafcadio Hearn), la Sra. Kazuko Koizumi, ella y yo enseñamos juntas. Ella ya murió. Luego del comienzo de los ataques aéreos hubo muchas advertencias y alarmas y las cosas estaban un poco peligrosas, así que tuvimos que parar. No llegamos a entrenar mucho allí.

Editor: ¿Entrenaron ustedes en el Dojo Ushigome (actual Hombu Dojo)?
Sensei: Sí así es. Fue el dojo que me solicitó enseñar en Asakusa.

Editor: Me imagino que no había muchas mujeres entre los deshi (alumnos) en aquellos días.
Sensei: Éramos sólo dos mujeres! La otra mujer era dos o tres años más joven que yo. He recibido cartas de felicitación de Año Nuevo de ella hasta hace unos pocos años. Aunque ahora parece que un sobrino suyo va a entrenar al dojo. Pero como usted ha dicho, en esos días no muchas mujeres iban a entrenar. Siempre fue así, pero el maestro Ueshiba nunca me hizo sentir diferente cambiando las cosas "por ser mujer".

Editor: ¿Quién fue el que la introdujo en el arte?
Sensei: En mi caso, nadie en especial me introdujo. Yo fui por mi propia cuenta, en mi camino a la escuela por la mañana, a la clase de 6:30 a.m. ¿Usted por casualidad conoció al difunto maestro Kenzo Futaki? Él era un maestro de dieta macrobiótica basada en arroz integral. Yo solía ir con él. Él ha muerto también. Las cosas no eran como ahora, pues el arte no era tan conocido. Yo diría que había alrededor de seis o siete uchi-deshi que vivían y dormían en el dojo y probablemente el mismo número de personas que iban a entrenar desde sus hogares. Si ningún uchi-deshi estaba despierto no se podía entrar en el dojo y debíamos esperar afuera en el frío! (risas)

Editor: ¿Quiénes eran los uchi-deshi en esa época?
Sensei: Eran el Sr. Yonekawa, el Sr. Shirata, el Sr. Funahashi y el fallecido Sr. Yukawa. Luego hubo una persona que vino de Osaka que se llamaba el señor Oku. Tal vez el Sr. Yonekawa era el más viejo entre nosotros. El año pasado él y yo hicimos un viaje al Santuario Kasama Inari, juntos, en nuestro regreso a casa de la ceremonia que se llevó a cabo para conmemorar el 10º aniversario de la muerte de 0-Sensei.

Editor: Hace un par de años escuché un par de historias maravillosas del Sr. Yonekawa. ¿Podría usted, Sensei, confirmar si en esa época se usaba la palabra Aikido? Creo que en esa época se le llamaba Daito Ryu.
Sensei: ¿Daito-Ryu Aiki-Jujutsu? Creo que era algo así, porque he recibido un pergamino (makimono) titulado Daito Ryu. A mí me parece que el nombre de Aikido se empezó a usar hasta un poco antes de la guerra. Era casi como si el nombre de Aikido hubiese sido pensado para nombrar al Daito Ryu. Más tarde, cada vez que me preguntaron al respecto, yo siempre respondía que pertenecía a la tradición de Sokaku Takeda Sensei (ryu).

Editor: ¿De qué forma explicaba Ueshiba Sensei las técnicas de Aikido durante sus sesiones de entrenamiento?
Sensei: No importaba qué cosa le preguntáramos, creo que siempre se obtenía las mismas respuestas. Como sea, no había un alma allí que pudiera entender con claridad todas las cosas que dijo. Supongo que él estaba hablando acerca de temas espirituales muy profundos, pues el significado de sus palabras era algo muy adelantado para nosotros. Más adelante nos formábamos en círculo y nos preguntábamos unos a otros, "¿De qué era lo que hablaba Sensei?".

Editor: Esta es una copia del libro titulado "Budo Renshu". Se volvió a publicar hace unos dos o tres años. Estoy seguro de que usted, Sensei Kunigoshi, está relacionada con él.
Sensei: ¡Yo hice las ilustraciones! Tomiki posó para ellas. Todos los días, justo después de la práctica las dibujé. Cuando estaba a punto de terminar de entrenar y salir corriendo del dojo yo le gritaba "¡Alto!" para que no fuera más lejos. En pocos segundos yo dibujaba lo que estuviera haciendo. Luego, más tarde, en mi casa, me dedicaba a terminar los detalles. Naturalmente, mi familia a menudo me preguntaba: "¿Qué diablos estás haciendo?" mientras yo estaba de pie, rígida frente a un espejo, tratando de recrear una pose o una actitud para tomarla como referencia en los dibujos. (risas)

Editor: ¿Cuándo fue publicado este libro por primera vez?
Sensei: Empecé a principios de 1933 y fue después de un año que terminamos el libro, así que supongo que habrá sido alrededor de 1934. ¡Estas ilustraciones eran realmente difíciles de hacer! Tenía que hacer todo dos veces, ya sabes. El segundo libro nunca fue publicado, después de todo, pero en cualquier caso, esta versión en particular cuenta con los primeros dibujos.

Editor: Akazawa Sensei tuvo la amabilidad de mostrarnos otro libro titulado "Budo", impreso alrededor de 1938, que contiene fotografías en vez de dibujos.
Sensei: Yo no estuve involucrada en ese trabajo, pero estoy seguro de que las fotos son mejores que los dibujos para la mayoría de la gente. ¿Fue en 1938? ¡Mira cómo estaba de joven el señor Kisshomaru (Ueshiba) en ese entonces!

Editor: ¿Recuerda cuántos ejemplares del libro “Budo Renshu” fueron impresos?
Sensei: Bueno, esa es una buena pregunta. Yo no tenía nada que ver con esa parte. Me pregunto quién era el que se encargó de eso. Tal vez el Sr. Yonekawa. De todos modos, el libro se daba sólo a aquellas personas que ya habían dominado los principios básicos, hasta cierto punto. Sensei siempre nos recordaba que "Si alguien que acaba de entrar en el dojo trata de entrenar así se lesionará, por lo que nunca se debe mostrar esta información a un principiante."

Editor: ¿Quién escribió las explicaciones que acompañan sus dibujos?
Sensei: Creo que un amigo, Mr.Takamatsu, las escribió para nosotros. En otros casos Ueshiba Sensei y yo nos sentábamos juntos y Sensei me mostraba y me decía cosas como "la mano derecha debería ir así" o decía "esto más como esto", y de esta manera nos acercábamos juntos a la imagen deseada.

Editor: Hay un buen número de técnicas en este libro. ¿Cuánto tiempo tomó todo el trabajo?
Sensei: No creo que nos llevara más de un año. Hubo momentos en los que O-Sensei de repente decía: "Es suficiente por hoy" y nosotros simplemente nos deteníamos. Nada se hacía mientras él no estuviera al frente del trabajo.

Editor: Justo hasta su muerte O-Sensei viajó ampliamente a través de Japón. ¿Lo acompañó usted en alguno de sus viajes?
Sensei: Sí, yo fui con él a Ayabe (sede de la religión Omoto, cerca de Kyoto) y a Tanabe (lugar de nacimiento O-Sensei y residencia de su familia) y a un par de otros lugares. A continuación, a partir de ahí seguimos a Kumano (un área en las montañas y lugar de un gran y famoso santuario asociado con O-Sensei y sus creencias shintoístas) para dibujar. El dibujo fue una de las razones por las que me llevó en sus viajes. En los viejos tiempos no había absolutamente ninguna distinción en la relación con los Deshi porque algunos eran hombres y otros mujeres. Una vez otro deshi y yo hicimos un viaje a la región Kishu junto con O-Sensei. En primer lugar nos fuimos a Tanabe, a continuación, hasta Ayabe y, finalmente, de Kyoto. En el momento en que llegamos a la antigua capital yo era la única persona que seguía allí con él. Supongo que hoy en día la gente simplemente decide no llevar el equipaje pesado de otro y a los maestros les toca cargar sus propias cosas, pero en esos días una persona que se llamaba a sí mismo "Deshi" fuera mujer o no, nunca se le ocurriría permitir que su maestro llevará sus propias cosas; así que yo estaba cargando una maleta casi de mi tamaño junto con mis propias bolsas. Bueno, yo cargaba lo que debía ser cargado, pero esa vez mis pies ni se levantaban de la tierra. Aún así O-Sensei nunca dijo "supongo que es bastante pesada, déjame llevarla." Yo nunca le hubiera permitido hacerlo. O-Sensei nunca cargó nada más que su pequeño bolso y una espada. Esa vez, sin embargo, la carga era muy pesada para mí (risas).

Editor: Sensei Kunigoshi, ¿Qué la motivó en primer lugar a entrenar Aikido?
Sensei: Yo había querido estudiar Kembu, un estilo de baile que usa la espada y más o menos recrea los movimientos de combate. Mi padre era soldado y me recomendó ir al dojo Wakamatsu-cho. Algunos amigos y yo fuimos allí y dijimos que queríamos estudiar Kembu. Allá nos contestaron "Nosotros no hacemos Kembu aquí, hacemos Aiki jo, y hay una sesión de entrenamiento ahora, tal vez les gustaría observarla un rato". Después de eso, me enganché.

Editor: ¿Cuántas sesiones de entrenamiento al día había en aquel entonces?
Sensei: La primera era la clase de 6:00 am y había otra práctica en la mañana aproximadamente a las 10:00 am. Para las personas que trabajaban durante el día había otras tres sesiones durante la noche. Los uchi-deshi podían entrenar en cualquiera de esas clases.

Editor: ¿La hija de Ueshiba Sensei, Matsuko, entrenaba en ese entonces?
Sensei: No, ella no venía mucho a entrenar. Personalmente, he tenido muy pocas oportunidades de hablar directamente a la Sra. Matsuko. Su casa estaba conectado con el dojo, por lo que solía aparecer e invitarnos a tomar el té o decir: "Tenemos un montón de comida de sobra, ¿alguien quiere quedarse a comer aquí?" y así podíamos quedarnos y disfrutar de una buena comida. Aun así, nunca he tenido la oportunidad adecuada para hablar de su vida o acerca de su formación.

Editor: ¿Por casualidad tiene fotografías de la época?
Sensei: En aquellos días las cosas eran distintas y no se tomaban fotos con frecuencia. Me parece recordar un momento en el que todos se habían reunido en el dojo por una razón u otra, y todos nos formamos delante del dojo para una foto de recuerdo. Pero esa fue la única. Me pregunto dónde habrá ido a dar. No tuvimos muchas oportunidades y ocasiones para tomar fotos, en realidad.

Editor: Aunque supongo que no, ¿Kisshomaru Sensei entrenaba en ese momento?
Sensei: Durante el tiempo que me es familiar él había entrado en la escuela secundaria, no lo recuerdo con certeza, así que no creo que él hubiese comenzado a entrenar. Fue a la escuela al lado del Jardín imperial Shinjuku. Hoy en día se le conoce como High Shinjuku pero hace años era conocido como la Escuela media Número Seis. Creo que él comenzó a entrenar después de que se graduó de esa escuela.

Editor: ¿Cómo compararía el Aikido como lo recuerda, en el Hombu Dojo, con el Aikido que se hace hoy en día?
Sensei: Tal vez sea porque había tan poca gente alrededor, pero la sensación era mucho más madura e íntima a la vez. Ahora hay más la sensación de una escuela, en la que usted paga honorarios y viene y asiste a clases a tal hora. No creo que sea así a propósito, pero esa es la atmósfera que se siente.

Editor: ¿Cuando usted entrenaba se pagaban mensualidades?
Sensei: No, no era así. En los viejos tiempos el maestro y el deshi eran como una unidad. En aquel entonces se podría decir, "Hola a todos me acabo de comprar unos panecillos dulces. Vengan y coman”, creo que eso sería un poco difícil de hacer ahora. Y como ya he dicho la esposa de Sensei podía tener una comida preparada para nosotros y a cambio nosotros dejar completamente limpio el dojo. Al terminar jugábamos durante una hora o dos en el dojo. Son cosas que nos hacían sentir como si estuviéramos todos en familia. En cuanto a números, estoy segura de que no habíamos ni de lejos, una quinta parte del número de personas que hay hoy en día. A veces alguien arreglaba algunas flores en el hall de la entrada, cosas así.

Editor: Ahora las cosas son diferentes y por lo tanto debemos consignar esos sentimientos del pasado. Aun así, es maravilloso que todavía mantenga contacto con sus amigos de aquella época.
Sensei: Bueno, éramos tan pocos que nuestros lazos se hicieron muy fuertes. Supongo que ahora los grupos son tan grandes que nadie sabe quién va o viene, pero recuerdo que en esa época si alguien decía: "Tengo que ir al campo, pero no tengo el dinero," de inmediato otro miembro diría, "no te preocupes, voy a prestarte un poco" y cosas así.

Editor: ¿En esos días los alumnos recibían grados Dan (grados de cinturón negro) por parte de O-Sensei?
Sensei: Con respecto a eso, lo primero que recibí fue un rollo de transmisión llamado mokuroku. Ueshiba Sensei me dijo: "En realidad, yo debería copiar esto y dárselo a usted, pero no tengo el tiempo, así que por favor tome lo que digo y cópielo usted misma”. Así que tengo un makimono que he copiado yo misma. Si tuviéramos que explicar lo que significa el makimono supongo que podría decir que fue el equivalente a alguna calificación de dan. Más tarde oí comentar que yo era Sandan (tercer grado de cinturón negro) y aunque en ese momento yo respondí que no había recibido nada como eso parece que de alguna manera en el dojo ahora aparece mi nombre con esa graduación. En realidad, fui una vez para averiguar al respecto y por supuesto que era verdad. Todavía me pregunto cuando pasó (risas). Yo no me enteré porque cuando entrenaba no había nada como los grados de dan, así que me sorprendió bastante.

Editor: Hemos visto videos antiguos en los que se utiliza el Juken en las exhibiciones. ¿Alguna vez usó el Juken (bayoneta), en la práctica en ese momento?
Sensei: Sí, lo hacíamos. Alguien usaba ese tipo de arma durante el entrenamiento y nosotros íbamos a tratar de hacer frente a ese tipo de ataque. También hemos trabajado en contra de ataques con lanza. De todos modos, en el dojo había casi cualquier tipo de arma. Practicábamos en contra de un ataque de corte hecho con el bokken y no sólo se esperaba que fuéramos capaces de evitar los ataques de personas armadas; también se esperaba que fuéramos capaces de tomar el papel del atacante y manejar las armas. Cuando se corta, el arma debe generar un sonido silbante, pero a la primera no es tan fácil obtener un sonido perfecto. Sale más un sonido sibilante bajo (risas). Después de un año o algo así, sin embargo, fui capaz de conseguir un buen ataque.
Justo en el momento que comenzó la guerra, mi alma mater fue de vacaciones de verano y yo pasé algo así como tres días enseñando algo más parecido a la auto-defensa que al Aikido. El grupo era de unas 50 personas y sólo éramos dos instructores. Yo tenía que cuidar, de 30 de ellos. Eso significaba que tenía que ser uke para todos ellos uno tras otro, bum, bum, bum. Eran las vacaciones de verano y hacía un calor terrible, por lo que yo estaba sudando como si estuviera lloviendo. Yo siento que si se va a enseñar se debe ser capaz de también tomar el lado del uke. Si usted está practicando en el dojo y todo lo que hacen es tirar a la gente, entonces es muy duro para los uchi-deshi, porque ellos estarán cayendo mañana, tarde y noche.

Editor: Yo creo que en ese tiempo estaban relacionados con el general Takeshita. ¿Fue también un activo practicante?
Sensei: Oh, sí, él era muy activo, por cierto. Parece que él también era muy conocido por el actual emperador, que incluso llegó a preguntarle algo así como: "Takeshita, ¿usted sigue entrenando Aikido?" Ahora, el Aikido se ha convertido en un budo internacional, pero en el pasado era algo que solo los que habían pasado por kendo y judo venían a aprender.

Editor: ¿Alguna vez tuvo la experiencia de ser lanzada directamente por 0-Sensei?
Sensei: Sí, la tuve, y no se anduvo con rodeos porque yo era una mujer. A menudo se oye decir que en el Aikido el tamaño del cuerpo de uno no es tan relevante, pero creo que es una desventaja cierta ser pequeño. Cuando se hacía de mi brazo, por lo general podía envolverlo y tocarse la punta de los dedos. Luego, cuando yo traté de agarrarlo, había una brecha en el mismo lugar. Tuve que usar las dos manos para igualar su alcance con una sola mano. En un caso como este existe una gran desventaja. Tuve que agarrar tan fuerte que acabé rígida y empecé a preocuparme por ser inflexible.

Editor: Kunigoshi Sensei, usted estudió dibujo en la escuela. Las ilustraciones que hizo para "Budo Renshu" son obras de referencia muy valiosas.
Sensei: Cuando pienso acerca de ello hoy en día, siento que lo hice bastante bien. En la escuela había tomado un curso de diseño pero me ocupaba sobre todo con la moda. Cuando hice los dibujos de las técnicas iniciaba con un círculo para la cabeza y trazos para los brazos y las piernas y eso era todo, ya que sólo tenía uno o dos segundos en el dojo para mirar el kata. Entonces me tomaba mi tiempo en casa para añadir un kimono y hakama a las figuras. Los pergaminos makimono de la Daito Ryu no son sino un punto negro para la cabeza y dos líneas para los brazos y dos para las piernas. ¡Las figuras parecen hormigas! Algunas están sosteniendo espadas.
Ahora, el Hombu se ha convertido en un lugar muy fino con muchos Deshi. Por mi parte paso la mayor parte de mi tiempo con la ceremonia del té, y cuando estoy sosteniendo el recipiente de agua siento lo mismo que quien sostiene una espada. Tengo la misma sensación y recuerdo las cosas que aprendí de O-Sensei. Sea que practiques la ceremonia del té o el arreglo floral, hay puntos en común con el Aikido, ya que el mundo entero (Tenchi) está formado por el movimiento y la calma, la luz y la sombra. Si cada cosa se moviera y cambiara entonces todo sería un caos completo, ¿verdad?

Editor: ¿Estas ideas provenían de China?
Sensei: Sí, de China, pero creo que los principios de cielo y tierra y el yin y el yan (o los principios positivo y negativo) no se limitan sólo a China. Las palabras son diferentes, por supuesto, pero esto es simplemente una cuestión de diferencias en la expresión. Todas las naciones del mundo tienen la misma verdad, creo. Cuando el sol está brillando debe haber sombras también. Creo que podemos decir que lo mismo se aplica al Budo.


Eventos y Actividades